Powered by Invision Power Board
דף הבית  · התקנון של איליוס רדיו  עזרה      חיפוש      רשימת משתמשים      לוח זמנים




(2) 1 [2]   ( עבור להודעה החדשה ביותר שלא קראת ) נושא נעולפרסם נושא חדשפרסם סקר

> Adamantidis Themis, משיריו ותרגומיהם
eiki61
פורסם ב: Aug 12 2009, 08:11 PM
צטט הודעה


Unregistered









http://www.iliosradio.com - eiki61

Απόψε που σε χάνω- Apopse poy se hano

Στίχοι: Ζωή Γρυπάρη
Μουσική: Ανδρέας Μέξας
Πρώτη εκτέλεση: Θέμης Αδαμαντίδης

Νιώθω απόψε το μυαλό μου να τρελαίνεται,
χίλια κομμάτια την καρδιά μου να μαζεύω
και τη ζωή μου από μια κλωστή να κρέμεται
μέσα στη νύχτα έτσι όπως σε γυρεύω.

Απόψε που σε χάνω η γη αλλάζει πλάνο
και με την τρέλα θα συγκατοικώ.
Απόψε που σε χάνω δεν ξέρω τι να κάνω
σ’ έναν ξενύχτη κουρασμένο ουρανό.

Μες στο παράλογο της νύχτας βασανίζομαι
και τριγυρίζω σαν τρελός στις λεωφόρους.
Στης απονιάς σου τον ωκεανό βυθίζομαι
και καταθέτω την καρδιά μου δίχως όρους.

Απόψε που σε χάνω η γη αλλάζει πλάνο
και με την τρέλα θα συγκατοικώ.
Απόψε που σε χάνω δεν ξέρω τι να κάνω
σ’ έναν ξενύχτη κουρασμένο ουρανό.

הערב שאני מאבד אותך

מילים: Zoi Grypari
לחן: Andreas Meksas
מבצע: Themis Adamantidis

הערב אני מרגיש שמוחי נטרף
אני אוסף את ליבי שהתפרק לאלף רסיסים
ואת חיי התלויים על חוט דק
באמצע הלילה, כפי שאני מחפש אותך

הערב שאני מאבד אותך, כדור הארץ משנה תוכנית
יחד עם הטרוף אחייה
הערב שאני מאבד אותך, אנני יודע מה לעשות
בשמיים "ציפורי הלילה" עייפות

בתוך חוסר ההגיון של הלילה אני מתייסר
ואני מסתובב כמו משוגע בשדרות
בים הרחב של חוסר החמלה שלך אני טובע
ואני מוסר את ליבי ללא תנאים.

בבקשה קישור להורדה והאזנה:

http://www.sendspace.com/file/8xijkc

זכויות התרגום שמורות לאיליוס רדיו בלבד !!!
Top
eiki61
פורסם ב: Aug 14 2009, 08:21 PM
צטט הודעה


Unregistered









http://www.iliosradio.com - eiki61

מוקדש באהבה לאלונה עזריה ואבישי בן נתן עם שפע ברכות ליום הולדת שמח !

Άσε με - Ase me

Στίχοι: Νίκος Σταχτέας
Μουσική: Νίκος Σταχτέας & Νίκος Κυριακίδης
Πρώτη εκτέλεση: Θέμης Αδαμαντίδης

Τι θέλεις από μένα ορίστε πες μου
ποιος άνεμος σε φέρνει ως εδώ
αφού τη μια απ΄τις δυο ψυχές μου
τη σκότωσες, να φύγεις από ΄δω

Άσε με στη μοναξιά μου
άσε με στην ερημιά μου
άσε με στη φυλακή μου άσε με
άσε με να ησυχάσω
ίσως κάποτε να φτάσω
να γελάω και χωρίς εσένανε
άσε με

Τι θέλεις από μένα τέτοια ώρα
ποιο άλλοθι σ΄ανάγκασε τρελό
να παριστάνεις την αθώα
κι ο ένοχος να λες πως είμαι εγώ

Άσε με στη μοναξιά μου
άσε με στην ερημιά μου
άσε με στη φυλακή μου άσε με
άσε με να ησυχάσω
ίσως κάποτε να φτάσω
να γελάω και χωρίς εσένανε
άσε με

הניחי לי

מילים: Nikos Stahteas
לחן: Nikos Stahteas & Nikos Kyriakidis
מבצע: Themis Adamantidis

אמרי לי בבקשה, מה את רוצה ממני ?
איזה רוח הביאה אותך עד הלום ?
כיוון שנשמה אחת מתוך שתי נשמותיי
הרגת !!! לכי מפה !!!

הניחי לי בבדידותי
הניחי לי בשממה שלי
עזבי אותי בכלא שלי, הניחי לי
תני לי להרגע
ייתכן ובלעדייך , אזכה לצחוק יום אחד
הניחי לי

מה את רוצה ממני בשעה הזאת ?
איזה אליבי מטורף גרם לך
לשחק ת'תמימה
ולומר שהאשם הוא אני

זכויות הזבקיקו והתרגום שמורות לאיליוס רדיו בלבד !!!
Top
glggm
פורסם ב: Oct 18 2009, 07:38 PM
צטט הודעה


אין לי שמש אחרת
*****

קבוצה: אחראים
הודעות: 2023
משתמש מספר: 4
תאריך הצטרפות: 13-March 06



Αντιστεναχώρια

Στίχοι: Νίκος Σταχτέας
Μουσική: Πάνος Ρουμελιώτης
Ερμηνεία: Θέμης Αδαμαντίδης

Μου είπε πως τελειώσαμε και τρόμαξε το φως μου,
ο έρωτας με κοίταξε λες κι ήτανε εχθρός μου,
εχθρός μου που νικήθηκε,
μου είπε πως τελειώσαμε και πήγα να πεθάνω,
στα πόδια της γονάτισα, τι άλλο είχα να κάνω,
τα σ' αγαπώ μου, όλα τ' αρνήθηκε.

Και πίνω πάλι αντιστεναχώρια
να φύγω απ' το δικό της ουρανό,
γιατί αν θα σταθώ στα δυο μου πόδια
θα βλέπω για πισίνα τον γκρεμό.

Με πόνεσε που έφυγε, με ρήμαξε τ' αντίο,
γιατί το ηλιοβασίλεμα που κόπηκε στα δύο,
στα μάτια της γεννήθηκε.

שיקוי נגד עצבות
(המילה לא קיימת ביוונית אבל זה משחק מלים של התמלילן)

מלים: NIKOS STAHTEAS
לחן: PANOS ROUMELIOTIS
ביצוע: THEMIS ADAMANTIDIS

היא אמרה לי שהכל נגמר בינינו והאור שלי נבהל
האהבה הביטה כאילו הייתה היא האויבת שלי
אויבת שלי שנוצחה
היא אמרה לי שהכל נגמר בינינו והלכתי למות
אל רגלייך כרעתי ברך, כלום אחר לא היה לי לעשות
את כל ה"אני אוהב אותך הכחישה

ושוב אני שוטה שיקוי נגד העצבות
ללכת מהשמיים שלה
כי אם אני אעמוד על שתי רגלי
אֲדָמֶה את התהום לבריכה

כאב לי שהיא עזבה, מילות הפרידה הרסו אותי
כי שעת בין הערביים שנקטעה לשניים
נולדה בשתי עיניה

זכויות התרגום שמורות לאיליוס רדיו בלבד !!!


--------------------
"...במקום בו המזרח פוגש את המערב מתנגנים
המקצבים שליוו את מיתוסים בטרם גילתה אותם ההיסטוריה.
המוזיקה היוונית נשענת עליהם ויוצרת מהמלים שיר ומנגינה,
מבטאת את השמחה, האהבה, הכאב.
היעד המסע הוא המסע עצמו ולמסע זה אין סוף..."
(מתוך אתר של נגנים יוונים בגרמניה)
PMשולח הדוא"לMSN
Top
eiki61
פורסם ב: Oct 13 2010, 09:58 PM
צטט הודעה


Unregistered









תרגום: אנג'לו רפאל

Καράβια τα όνειρα μου

Στίχοι: Νεκτάριος Μπήτρος
Μουσική: Θέμης Αδαμαντίδης – Μάνος Διολατζής
Ερμηνεία: Θέμης Αδαμαντίδης
Μ' ένα φεγγάρι σιωπηλό να με κοιτάζει
και την ψυχή μου, μόνο έμενα να δικάζει
ψάχνω τι έφταιξε και τέλειωσε η αγάπη
κι έγινε θάλασσα, του χωρισμού το δάκρυ

Καράβια τα όνειρα μου που βουλιάζουν,
τα πάντα μακρυά σου ξεθωριάζουν.
Η αγάπη σου σανίδα σωτηρίας,
έλα και δωσ' μου, μια δόση ευτυχίας.

Εσύ με έμαθες να ζω στην αγκαλιά σου,
να ταξιδεύω κάθε βράδυ στα φιλιά σου.
Μα τώρα νοιώθω, πως τα πάντα έχουν τελειώσει,
πες μου που πήγε η αγάπη μας η τόση.

חלומותיי דומים לאוניות

מלים: NEKTARIOS BITROS
לחן: THEMIS ADAMANTIDIS – MONOS DIOLATZIS
ביצוע: THEMIS ADAMANTIDIS

עם מבט של ירח שותק עלי
וכאשר נפשי דנה אך ורק אותי
אני מחפש למצוא מה גרם לאהבה זו להסתיים
ודמעות הפרידה הפכו לים

חלומותיי דומים לאוניות הטובעות
כל דבר הרחק ממך דוהה
אהבת היא קרש הצלה
בואי העניקי לי מנת אושר

את לימדת אותי לחיות בין זרועותיך
להפליג כל ערב על גבי נשיקותיך
אך כעת אני חש והכל כבר הסתיים
אמרי לאן הלכה אהבתנו הגדולה

זכויות התרגום שמורות לאיליוס רדיו בלבד !!!

Top
eiki61
פורסם ב: Feb 13 2011, 02:31 PM
צטט הודעה


Unregistered









תרגום: אנג'לו רפאל

ADAMANTIDIS בצעירותו משחק אותה GEΟRGE MICHAEL

Ακόμα σ' αγαπώ

Στίχοι: Ιφιγένεια Γιαννοπούλου
Μουσική: George Michael
Ερμηνεία: Θέμης Αδαμαντίδης

Άλλη μια φορά που σε ζητώ ξανά
και σ' έχω ανάγκη
πώς να λυτρωθώ
δεν είναι έτσι απλό
σβήνω μόλις σε σκεφτώ
ακόμα σαγαπώ

Και θέλω να σε δω ξανά
δεν αντέχω να σε χάσω
ξέρω φταίξαμε κι δυο
μα δεν είναι αργά
νιώσε με λιγάκι έστω μια φορά
μη ζητάς να σε ξεχάσω
μη μ' αφήνεις μες την μοναξιά
γύρισε ξανά

Άλλη μια φορά η νύχτα
φεύγει κι είμαι μόνος
όπου και να πας,
όποιον κι αν φιλάς
στο βάθος ξέρω πως κι εσύ ακόμα μ' αγαπάς

Τι άλλο πρέπει να σου πω
μακριά σου δεν μπορώ να ζω
φτάνει έλα μαζί, να βρούμε μια λύση μια καινούργια αρχή
τι άλλο πρέπει να σου πώ
μακριά σου πάω να τρελαθώ
δεν πάει άλλο, φτάνει εδώ, θα χαθώ

אני עדיין אוהב אותך

מלים: IFIGENEIA GIANNOPOULOU
לחן: GEΟRGE ΜICHΑEL
ביצוע: THEMIS ADAMANTIDIS

זה פעם נוספת שאני מבקש אותך
ואני מרגיש צורך לכך
איך אגאל
זה כלל לא פשוט
אני מתמוסס בחושבי עליך
אני עדיין אוהב אותך

ואני רוצה לראותך שוב
לא אוכל לשאת את אובדנך
אני יודע ששנינו אשמים
אך עדיין לא מאוחר
הרגישי את רגשותיי ולו לפעם אחת
אל תבקשי ממני לשכוח אותך
ואל תשאירי אותו בתוך הבדידות
שובי בחזרה

שוב הלילה עוזב
ואני בגפי
לאן שלא תלכי
את מי שלא תנשקי
בסופו של דבר אני יודע שגם את עדיין אוהבת אותי

מה עוד את רוצה שאומר לך
רחוק ממך איני יכול לחיות
מספיק כבר, בואי יחדיו נמצא פתרון, התחלה חדשה
מה עוד את רוצה שאומר לך
רחוק ממך אני הולך להשתגע
איני יכול יותר, מספיק עד כאן, אני עומד ללכת לאיבוד

זכויות התרגום שמורות לאיליוס רדיו בלבד !!!



רומנטי משהו


ONE יצוריי כוכב נולד
Top
eiki61
פורסם ב: Jul 28 2011, 04:00 PM
צטט הודעה


Unregistered









http://www.iliosradio.com

Όλυμπος



Στίχοι: Σπύρος Ξαρχάκος
Μουσική: Νίκος Σταχτέας
Πρώτη εκτέλεση: Θέμης Αδαμαντίδης

Βαρδάρη φύσα δυνατά
να δροσιστεί η καρδιά του
σεγόντο κάντε εσείς πουλιά
με το τραγούδισμα του

Ο Στέλιος είναι όλυμπος βοριάδες δεν φοβάται
και όσο υπάρχουνε καυμοί Στέλιο θα τραγουδάτε
Ο Στέλιος είναι όλυμπος τραγούδια οι θεοί του
κι οι Άγγελοι τα βάσανα ξεχνούν με την φωνή του

Απο τις Θράκης τα βουνά
μέχρι τον ψηλορείτη
ο πόνος βρήκε συντροφιά
η προσφυγιά πλανήτη

Ο Στέλιος είναι όλυμπος βοριάδες δεν φοβάται
και όσο υπάρχουνε καυμοί Στέλιο θα τραγουδάτε
Ο Στέλιος είναι όλυμπος τραγούδια οι θεοί του
κι οι Άγγελοι τα βάσανα ξεχνούν με την φωνή του

אולימפוס

מילים: Spyros Ksarxakos
לחן: Nikos Staxteas
לחן: Themhs Adamantidhs

רוח צפונית הכי בעוצמה
להרוות את לבו
ואתם הציפורים שירו קול שני
לשירה שלו

סטליוס הוא האולימפוס , אינו פחד מרוחות צפוניות
וככל שקיימות מועקות אתם תשירו את השירים של סטליוס
סטליוס הוא האולימפוס , השירים הם האלים שישבו בו
ובקולו גם המלאכים שוכחים את ייסוריהם

מההרים הגבוהים של ת'רקיה (צפון מזרח יוון)
ועד להריה התמירים של כריתים (ז"א מקצה לקצה של יוון)
הכאב מצא לו חברה
ושארית הפליטה פלנטה

* אולימפוס - ההר הגבוה ביותר ביוון, מקום מושבם של האלים לפי המיתולוגיה היוונית.

זכויות התרגום שמורות לאיליוס רדיו בלבד !!!

http://he.wikipedia.org/wiki/%D7%90%D7%95%...%A4%D7%95%D7%A1
Top
eiki61
פורסם ב: Sep 1 2011, 11:12 AM
צטט הודעה


Unregistered









http://www.iliosradio.com - eiki61

Πόσες θάλασσες



Στίχοι: Κώστας Φασουλάς
Μουσική: Μάριος Τόκας
Πρώτη εκτέλεση: Θέμης Αδαμαντίδης

Ξέρω απ' έξω τα τραγούδια που αγαπάς
ξέρω απ' έξω τις αιτίες που συχνά με παρατάς
ξέρω απ' έξω το μυστήριο που κυλάει στο αίμα σου
ξέρω απ' έξω την αλήθεια και το ψέμα σου

Πόσες θάλασσες ακόμα να περάσω
μέχρι την αγάπη σου να φτάσω
πόσα βράδια ακόμα να υποφέρω
κι όμως τίποτα για σένα δεν ξέρω

Ξέρω απ' έξω τα τραγούδια που αγαπάς
ξέρω απ' έξω το ναυάγιο που ζητάς να με πας
ξέρω απ' έξω το μαρτύριο που περνώ για χάρη σου
ξέρω απ' έξω το μαχαίρι και το χάδι σου

Πόσες θάλασσες ακόμα να περάσω
μέχρι την αγάπη σου να φτάσω
πόσα βράδια ακόμα να υποφέρω
κι όμως τίποτα για σένα δεν ξέρω

כמה אוקיינוסים

מילים: Kwstas Fasoylas
לחן: Marios Tokas
מבצע: Themhs Adamantidhs

אני מכיר בעל פה את השירים שאת אוהבת
אני מכיר היטב את הסיבות שלעיתים קרובות את עוזבת אותי
אני מכיר בעל פה את המסתורין הזורם בדמך
אני יודע בעל פה את האמת והשקר שלך

כמה אוקיינוסים עוד עלי לעבור
עד שאקבל את אהבתך ?
כמה ערבים אסבול עדיין
מבלי אפילו לדעת עליך מאום

אני מכיר בעל פה את השירים שאת אוהבת
אני מכיר בעל פה את ההרס שאת רוצה להוביל אותי
אני מכיר היטב את העינויים שאני עובר למענך
אני מכיר היטב את דקירת הסכין ואת הליטוף שלך

זכויות התרגום שמורות לאיליוס רדיו בלבד !!!
Top
eiki61
פורסם ב: Sep 15 2011, 11:05 PM
צטט הודעה


Unregistered









תרגום: אנג'לו רפאל

Ό,τι θέλεις εσύ



Στίχοι: Βίκυ Γεροθόδωρου
Μουσική: Τάκης Μπουγάς
Ερμηνεία: Θέμης Αδαμαντίδης

Ζήτα μου μια βόλτα στο φεγγάρι
Να γίνω αέρας που θα μας πάει
Ζήτα μου μια νύχτα με τ' αστέρια
Να γίνω δρόμος και κει να πας
Ό,τι μου ζητήσεις θα μπορέσω
αν τη ζωή μου κρατάς
Αν μ' αγαπάς

Ό,τι θέλεις εσύ
στη δική μου ζωή
Δικά σου όλα
Ό,τι θέλεις μπορώ
φτάνει να 'σαι εδώ
να σ' έχω τώρα
Ό,τι θες και ό,τι πεις
μονάχα μη χαθείς
εδώ να μείνεις
να μου λες "σ' αγαπώ",
στο δικό μου ουρανό
Θεός να γίνεις

Ζήτα μου μια μέρα όλο γέλιο
να βρω τα λόγια και να στο φέρω
ζήτα μου αγάπη να μη σβήνει
να γίνω ήλιος και να καώ
Ό,τι και αν θελήσεις θα τολμήσω
θα το μπορέσω εγώ
Αν είσ' εδώ

כל מה שתרצי

מלים: VΙCKY GEROTHODOROU
לחן: TAΚIS BOUGAS
ביצוע: THEMIS ADAMANTIDIS

בקשי ממני סיבוב בירח
ואיה לרוח שתוביל אותנו לשם
בקשי ממני לילה שטופת כוכבים
ואהיה לשביל להגיע לשם
כל מה תבקשי, אוכל לעשות
אם את מחזיקה בחיי,
אם את אוהבת אותי

כל מה שתרצי מהחיים שלי,
הכל שלך
אני אוכל לעשות כל מה שתרצי, רק שתהיה כאן
שתהיה כעת שלי
כל שתרצי כל שתאמרי, רק שלא תעלמי
הישארי כאן
אמרי לי: "אני אוהב אותך",
ובשמיים שלי תהיה לאל

בקשי ממני יום מלא צחוק
ואמצא את המלים להביא לך אותו
בשקי ממני אהבה של דועכת
ואהיה לשמש להישרף
כל שתרצי אעיז,
אני אצליח להשיג
אם תהיה כאן

זכויות התרגום שמורות לאיליוס רדיו בלבד !!!
Top
eiki61
פורסם ב: Feb 12 2012, 11:22 AM
צטט הודעה


Unregistered









תרגום: אנג'לו רפאל

Πάνω ο θεός κάτω εγώ



Στίχοι: Σπύρος Φυλακτός
Μουσική: Μάριος Τόκας
Ερμηνεία: Θέμης Αδαμαντίδης

Με ένα χορό μέσα στη νύχτα θα ξεσπάσω
κι όλα τα δύσκολα στη ζάλη θα ξεχάσω
με ένα χορό για την ψυχή βασανιστήριο
με ένα χορό του παραδείσου εισιτήριο

Πάνω ο θεός κάτω εγώ και του χορεύω
μέσα στη νύχτα μια διέξοδο γυρεύω
πάνω ο θεός κάτω εγώ και του μιλάω
με μια βροχή χειροκροτάει που σ' αγαπάω

Με ένα χορό μέσα στους δρόμους θα ξεσπάσω
χωρίς πληγές μήπως τη νύχτα αυτή περάσω
με ένα χορό για την καρδιά σωστό μαρτύριο
με ένα χορό για τη ζωή μου δικαστήριο

האל מעל ואני תחתיו

מלים: SPIROS FILAKTOS
לחן: MARIOS TOKAS
ביצוע: THEMIS ADAMANTIDIS

בריקוד בתוך הלילה אתפרץ
ואת כל הקשיים בסחרור אשכח
בריקוד עינוי לנפש
בריקוד שהוא כרטיס לגן עדן

האל מעל ואני תחתיו ואני רוקד לו
בתוך הלילה אני מחפש מוצא
האל מעל ואני תחתיו ואני מדבר אליו
והגשם המוחא לי כפיים כי אני אוהב אותך

בריקוד בתוך הלילה אתפרץ
פן הלילה יעבור ללא פצעים
בריקוד עינוי קשה ללב
בריקוד בית דין על חיי

זכויות התרגום שמורות לאיליוס רדיו בלבד !!!
Top
1 משתמשים צופים באשכול זה (1 אורחים ו 0 משתמשים אנונימיים)
0 משתמשים:
« הבא הכי ישן | תרגומים מסודרים עפ"י מבצעים | הבא הכי חדש »

אפשרויות נושא (2) 1 [2]  נושא נעולפרסם נושא חדשפרסם סקר